donacion
donacion

Presentado en Kenia Comentario bíblico en Kiswahili

Athman Amran / labibliaweb.com.  El comentario, «Ufafanuzi wa Biblia Katika Mazingira na Utamaduni wa Kiafrika», que está escrito en el contexto tradicional de África, beneficia a una audiencia de aproximadamente 126 millones de hablantes, especialmente en África del Este y Central.

Es una versión del famoso Comentario africano de la Biblia, publicado en 2006 y producido completamente por teólogos africanos.
David Waweru, CEO de WorldAlive Publishers, el sello editorial, dijo que «70 eruditos y teólogos africanos, provenientes de diferentes denominaciones, tuvieron a su cargo el desarrollo del libro de más de 1.800 páginas».

«Contiene 70 artículos sobre temas pertinentes a la realidad que las Iglesias africanas encuentran en su tarea: VIH, SIDA, ángeles, demonios, poderes, ritos funerales, viudas, tierra, huérfanos y persecución», agregó el Sr. Waweru.

Un colaborador, el Obispo John Simalenga, dijo que «el comentario fue escrito por teólogos africanos de diferentes países y culturas».

Importante contribución

«Varias secciones de la obra toca temas que tienen que ver con las tradiciones y el medio ambiente africano», agregó Simalenga, de la Diócesis de la Iglesia Anglicana del Sudoeste de Tanzania.

El comentario ayudará a los lectores en kiswahili a comprender la Biblia capítulo a capítulo dentro del contexto africano.

«Aquellos que descansan en predicadores para comprender la Biblia ahora podrán leerla por sí mismos y comprenderla en forma más detallada», dijo la profesora Catherine Ndungo, responsable del Departamento de Género y Desarrollo de la Universidad de Kenyatta.

El Sr. Timothy Kamau, de las Sociedades Bíblicas Unidas dijo que «el libro es una gran contribución para el lenguaje swahili». Más tarde, agregó: «En el comentario son explicadas las definiciones de Iglesia y Democracia, claramente».

El Coordinador regional de traducciones para África de las Sociedades Bíblicas Unidas, Aloo Mojola, dijo que «el comentario en swahili, presentado en esa ocasión, era el primero realizado íntegramente en África».

«Es un hito histórico, especialmente ahora que el swahili se está convirtiendo en un idioma global», agregó el profesor Mojola.

Compártelo:

También puedes leer:

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>